·繁星读书网 >> 诸子百家 >> 史记〔注释本〕>> 卷五十 三十世家·楚元王世家第二十


 




·卷五十·
  

【西汉】司马迁 Si Ma Qian
 
  

《史记》凡一百三十卷共一百七十页 整理编校及网页策划/繁星 繁星读书网

  
  

〔共164頁·p-50〕 上一卷 下一卷


三十世家·楚元王世家第二十

译注/李克刚 戴孟姣

  【译文】

  楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。

  高祖兄弟四人,大哥名伯,伯早就死了。当初高祖微贱的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大嫂家去吃饭。大嫂讨厌小叔,小叔和宾客来家时,大嫂假装羹汤已吃完,用勺子刮锅,宾客因此离去。过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大嫂。等到高祖当了皇帝,分封兄弟,唯独不封大哥的儿子。太上皇为孙子说情,高祖说:“我不是忘记封他,因为他的母亲太不像长辈了。”于是才封她的儿子信为羹颉侯。封二哥仲为代王。

  高祖六年,在陈县逮捕楚王韩信以后,就封小弟交为楚王,定都彭城。交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。夷王在位四年去世,儿子王戊继位。

  王戊即位二十年,冬天,因在为薄太后服丧期间犯了私奸罪,削去东海郡封地。第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。戊杀了张尚、赵夷吾,起兵和吴王向西攻打梁国,攻占了棘壁。行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。汉军截断了吴、楚军的粮道,士兵饥饿,吴王败走,楚王戊自杀,吴、楚军就投降了汉军。

  汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。窦太后说:“吴王,是老一辈人,理应为宗室效忠从善。如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!”不允许立吴王的后代,只准许立楚王的后代。当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。

  文王即位三年去世,儿子安王道继位。安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。襄王在位十四年去世,儿子王纯继位。王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。

  赵王刘遂,他父亲在高祖的儿子中排行居中,名友,谥号为“幽”。幽王因为忧伤而死,所以谥号为“幽”。高后把吕禄封在赵地为王,一年而高后去世。大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。

  孝文帝即位二年,立遂的弟弟辟彊,割去赵国的河间郡为河间王,这就是文王。在位十三年去世,儿子哀王福继位。福一年去世,无子,绝后,国号被废除,封地收归汉朝。

  遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。吴、楚叛乱,赵王就和他们合谋起兵。他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。就烧死建德、王悍,发兵驻屯在赵国的西部边界,想等待吴军一起西进。并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。汉朝派曲周侯郦寄攻击赵国。赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。匈奴听到这个消息,也停止发兵,不肯进入汉朝边界。栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。赵的都城被水泡坏,赵王自杀,邯郸于是投降。赵幽王断绝了后代。

  太史公说:国家将要兴起的时候,一定有吉祥的预兆,君子被重用,小人被斥退。国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。如果楚王戊不刑罚申公,听了他的话,赵王任用防与先生,哪会有篡杀的阴谋,遭天下人杀戮呢?贤人啊!贤人啊!不是本质贤能的君王,怎能任用你们呢?太重要啦!“国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣,”这话实在太对了。


  【原文及注释】

  楚元王刘交者,高祖之同母少弟也<1>,字游。

  高祖兄弟四人,长兄伯,伯蚤卒<2>。始高祖微时<3>,尝辟事<4>,时时与宾客过巨嫂食<5>。嫂厌叔,叔与客来,嫂详为羹尽<6>, 栎釜<7>,宾客以故去。已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。及高祖为帝,封昆弟<8>,而伯子独不得封。太上皇以为言<9>,高祖曰:“某非忘封之也 <10>,为其母不长者耳<11>。”于是乃封其子信为羹颉侯<12>。而王次兄仲于代<13>。

  〔注释〕
  <1>《汉书》作同父,言同父,即言异母。 <2>蚤:同“早”。 <3>微:卑微,低下。 <4>辟:同“避”,逃避。 <5>巨嫂:长嫂,大嫂。巨,大。 <6>详:通“佯”,假装。 <7>栎釜:刮锅边出声。釜,锅。 <8>昆弟:兄弟。 <9>太上皇:皇帝的父亲称太上皇,这里指刘邦的父亲。 <10>某:谦称。 <11>不长者:不象长辈的样子。 <12>羹颉侯:汉高祖七年封。羹颉,羹尽之意。 <13>次兄:二哥,名喜,字仲。其子刘濞,后改封吴王。代:汉封国,在今河北省境,辖云中、雁门、代三郡五十三县,其都在今河北蔚县东北。汉高祖十一年(前196),平定陈豨叛乱,立于恒(即后来的文帝)为代王,都中都(今山西平遥县西北)。



  高祖六年<1>,已禽楚王韩信于陈<2>,乃以弟交为楚王,都彭城<3>。即位二十三年卒,子夷王郢立<4>。夷王四年卒,子王戊立。

  〔注释〕
  <1>高祖六年:前201年。 <2>禽:同“擒”。楚王韩信:即后来淮阴侯韩信。 <3>彭城:县名。故城在今江苏省徐州市。 <4>郢:《汉书》作郢客。



  王戊立二十年,冬,坐为薄太后服私奸<1>,削东海郡<2>。春,戊与吴王合谋反<3>,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。戊则杀尚、夷吾,起兵与吴西攻梁<4>,破棘壁<5>。至昌邑南<6>,与汉将周亚夫战<7>。汉绝吴、楚粮道,士卒饥,吴王走,楚王戊自杀,军遂降汉。

  〔注释〕
  <1>坐:因犯……罪。薄太后:汉高祖之姬,汉文帝之母。服:服丧。 <2>东海郡:治所在今山东省郯城县北。辖境相当今山东费县、临沂、江苏赣榆以南,山东枣庄市、江苏邳县以东和江苏宿迁、灌南以北地区。 <3>吴王:刘濞,刘邦次兄刘喜之子。 <4>梁:汉封国。都城在睢阳,今河南省商丘市南。 <5>棘壁:地名。故城在今河南永城县西北。 <6>昌邑:县名,故城在今山东金乡县西北。 <7>周亚夫:(?——前143年)西汉名将。沛县人。周勃之子。初封条侯。文帝时为河内太守,景帝时任太尉,平定吴楚七国之乱有功,迁为亟相。



  汉已平吾、楚,孝景帝欲以德侯子续吴<1>,以元王子礼续楚。窦太后曰<2>:“吴王,老人也,宣为宗室顺善<3>。今乃首率七国,纷乱天下,奈何续其后!”不许吴,许立楚后。是时礼为汉宗正<4>。乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。

  〔注释〕
  <1>德侯:名广,代王刘仲之子、吴王濞之弟。 <2>窦太后:汉文帝的皇后,汉景帝之母。 <3>顺善:遵守法度的表率。顺,顺从,引申为“效忠”。善,慈善。引申为“行善”。 <4>宗正:官名。 <5>奉:供奉,即祭祀之意!宗庙:帝王、诸侯祭祀祖先的处所。亦作王室的代称。



  文王立三年卒,子安王道立。安王二十二年卒,子襄王注立。襄王立十四年卒,子王纯代立。王纯立,地节二年<1>,中人上书告楚王谋反<2>,王自杀,国除,入汉为彭城郡。

  〔注释〕
  <1>地节二年:为前68年。地节为汉宣帝年号。  <2>中人:即宫人。



  赵王刘遂者,其父高祖中子,名友。谥曰“幽”。幽王以忧死,故为“幽”。高后王吕禄于赵<1>,一岁而高后崩。大臣诛诸吕吕禄等<2>,乃立幽王子遂为赵王。

  〔注释〕
  <1>高后:即吕后,汉高祖刘邦的正后,汉惠帝之母。王:封王,使王。  <2>诸吕:吕后诸兄弟几家族子弟称诸吕。



  孝文帝即位二年<1>,立遂弟辟彊,取赵之河间郡为河间王<2>,是为文王。立十三年卒,子哀王福立。一年卒,无子,绝后,国除,入于汉。

  〔注释〕
  <1>孝文帝,即汉文帝刘恒,汉王期自称“以孝治天下”,所以自惠帝以后,都在谥号上加个“孝”字。 <2>河间郡,治所在乐成(今河北省献县东南)。



  遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡<1>。吴、楚反,赵王遂与合谋起兵。其相建德、内史王悍谏,不听。遂烧杀建德、王悍,发兵屯其西界,欲待吴与俱西。北使匈奴<2>,与连和攻汉。汉使曲周侯郦寄击之<3>。赵王遂还,城守邯郸<4>,相距七月。吴楚败于梁,不能西。匈奴闻之,亦止,不肯入汉边。栾布自破齐还<5>,乃并兵引水灌赵城。赵城坏,赵王自杀,邯郸遂降。赵幽王绝后。

  〔注释〕
  <1>晁错(前200——前154年):西汉政论家。 <2>匈奴:中国古代北方民族之一。 <3>曲周:县名。故城在今河北省曲周县东北。 <4>邯郸:赵都。故城在今河北省邯郸市。 <5>栾布:西汉梁人。文帝时为燕相。



  太史公曰:国之将兴,必有祯样,君子用而小人退。国之将亡,贤人隐,乱臣贵。使楚王戊毋刑申公<1>,遵其言,赵任防与先生<2>,岂有篡杀之谋,为天下僇哉<3>?贤人乎,贤人乎!非质有其内,恶能用之哉?甚矣,“安危在出令,存亡在所任”,诚哉是言也!

  〔注释〕
  <1>使:假如。 <2>防与先生:人名。 <3>僇:通“戮”。杀戮,侮辱。此处治指罪人。


〔共164頁·p-50〕 上一卷 下一卷

 
  

  



繁星读书网
Personal Website. Created by .Copyright ©.