◎ 卷二
汾州狐
(此篇有译文)
汾州判朱公者<1>,居廨多狐<2>。公夜坐,有女子往来灯下。初谓是家人妇,未遑顾赡<3>;及举目,竟不相识,而容光艳绝。心知其狐,而爱好之,遽呼之来。女停履笑曰:“厉声加人,谁是汝婢媪耶<4>?”朱笑而起,曳坐谢过。遂与款密<5>,久如夫妻之好。
忽谓曰:“君秩当迁<6>,别有日矣。”问:“何时?”答曰:“目前。但贺者在门,吊者即在闾,不能官也。”三日,迁报果至。次日,即得太夫人讣音<7>。公解任,欲与偕旋<8>。狐不可,送之河上。强之登舟,女曰:“君自不知,狐不能过河也。”朱不忍别,恋恋河畔。女忽出,言将一谒故旧。移时归,即有客来答拜。女别室与语。客去乃来,曰:“请便登舟,妾送君渡。”朱曰:“向言不能渡,今何以云<9>?”曰:“曩所谒非他,河神也。妾以君故,特请之。彼限我十天往复,故可暂依耳。”遂同济。至十日,果别而去。
﹙据《聊斋志异》铸雪斋抄本﹚
【注释】
<1>汾州判:汾州府通判。汾州府,治所在今山西汾阳县。通判,清代为知府佐官,详见《莲香》注。
<2>居廨[xiè 写]:所居官署。
<3>未遑:未暇,未及。
<4>婢媪[bì ǎo 毕袄]:指供役使的婢女、仆妇。
<5>遂与款密:就与她结为知心朋友。款密:亲密,亲切。
<6>秩:官吏的俸禄。此指官吏的职位、品级。
<7>太夫人:此指通判之母。讣音,报丧的音讯。
<8>偕旋:一同回归故里。旋:还,归还。
<9>云:此据山东省博物馆本,原作“渡”。
(此篇有译文)
上一篇 下一篇
|