是集所录,率皆近世名家短篇。结构缤密,情思幽眇。各国竞先选译,斐然为文学之新宗,我国独阙如焉。因慎为译述,抽意以期于信,绎辞以求其达。先成第一册,几波兰一篇,美一篇,俄五篇②。新纪文潮,灌注中夏,此其滥解矣!至若装订新异,纸张精致,亦近日小说所未睍也。每册小银丹③三角,现银批售及十册者九折,五十册者八折。总寄售处:上海英租界后马路乾记弄广昌隆绸庄。
会稽周树人白
【注释】
①
本篇最初刊于1909年4月17日上海《时报》第一版,原无标点。
《域外小说集》:鲁迅与周作人合译的外国小说集,共两册。1909年3月、7月在日本东京神田印刷所印刷,署“会稽周氏兄弟纂译”,周树人发行,东京群益书店和上海广昌隆绸庄寄售。第一册收鲁迅所作“序言”“略例”及“杂识”中的部分文字,另有翻译的俄国按特莱夫的短篇小说《谩》和《默》。
②
《域外小说集》第一册所收七篇作品,除鲁迅翻译的俄国两篇外,还有周作人翻译的五篇:波兰显克微支的《乐人扬珂》,俄国契珂夫的《戚施》和《塞外》、迦尔洵的《邂逅》,以及英国淮尔特(通译王尔德)的《安乐王子》。文中“美一篇”,当为“英一篇”。
③ 丹:日本货币单位“圆”。原字写法:“”
|