|
读《孟尝君传》① |
〔宋〕王安石
|
译注/繁星 繁星读书网整理编辑
世皆称孟尝君能得士②,士以故归之③,而卒赖其力以脱于虎豹之秦④。
呜乎,孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士⑤!不然⑥,擅齐之强⑦,得一士焉,宜可以南面而制秦⑧,尚何取鸡鸣狗盗之力哉⑨?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也⑩。
【译文】
世人都称孟尝君善于招贤纳士,那些仁人志士因此归附于他,而他最终依赖了这些“智士”之力从虎豹一般的秦国逃出来。
唉,孟尝君无非是鸡鸣狗盗之辈的雄主而已,怎能足以说明他善于招贤纳士呢!否则,以齐国之强大,若能得一真正智士的话,应可以敢于向南面对,去制约秦国,还至于借取鸡鸣狗盗之力吗?鸡鸣狗盗之事出自他的门下,这就是真正的智士不去他那儿的原因。
【注释】
① 选自《临川先生文集》。 《孟尝君传》出自司马迁的《史记·孟尝君列传》。王安石的“读《孟尝君传》”,是中国历史上的第一篇驳论文。
孟尝君,姓田,名文,是战国时齐国的公子,承继其父靖郭君田婴的封号,为薛公(薛,即今山东滕县南)。曾长期担任齐相,以好“好养士”著称,门下食客至数千人,与魏国的信陵君公子无忌、赵国的平原君赵胜、楚国的春申君黄歇合称“战国四公子”。齐湣王使田文入秦,被扣留,靠门客中有人善为“鸡鸣狗盗”之技,得以逃出秦国。后因受湣王疑忌,出奔为魏相,联秦、燕、赵攻齐。湣王死,返国。卒,谥“孟尝君”。
② 能得士:能得到智士。 士:此文提到的“士”,指“能人智士”。如《后汉书·仲长统传》:“以才智用者,谓之士。”
③ 士以故归之:智士所以能归顺他。 以故:因为这一缘故。
④ 卒:终于,最终。 赖:依赖,依靠。 以:得以。脱于:逃脱于。 虎豹之秦:像虎豹一样的秦国。
⑤ 呜乎:文言中的感叹词,于此相当于“唉”。 特:只,只是。
鸡鸣狗盗:《史记·孟尝君列传》记秦昭王曾欲聘孟尝君为相,有人进谗,秦昭王又囚而要杀他。孟尝君向昭王宠姬求救,宠姬提出要白狐裘为报。而孟尝君只有一白狐裘,已献给秦王。于是门客装狗进入秦宫,盗得狐白裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,昭王释放孟尝君,继而后悔,派兵追赶。孟尝君逃至函谷关,关法规定鸡鸣才能开关,门客有能为鸡鸣者,引动群鸡皆鸣,孟尝君才脱险逃出函谷关,回归齐国。因而,“鸡鸣狗盗”这一成语,即来源于此。
雄:此指雄主,带有讽刺意味。
岂:怎么。 足以言:足够用以说明……。
⑥ 不然:否则,非如此,如果不是这样。意为,如果不是我说的这样。
⑦ 擅:据有,依仗,以。 齐:齐国。
⑧ 得一士焉:得到一真正的智士。 宜:应该。 制:控制,制约。
南面:即敢于向南面对。按:秦国即在齐国南面。“南面”,意在敢于与秦国抗衡,并非指“面南”称王天下;制,是制约,也并非指制服秦国。王安石不会不懂得当时大势,即便齐国得到一二智士,能制约秦国,已然了不起。不然,王安石硬是强孟尝君之所难,认为只有“面南”称王天下,且制服秦国,才算真的“得士”,那便是“诡辩”了。而诡辩之文,就不足以论了。不过,王安石并非诡辩之人。
⑨ 尚:还,又。 何取:何至于取用。
⑩ 夫:发语词,但也带有“这个”“这种”含义在里面。 之所以:正因为如此。
--- 相关资料 ---
宋·王安石 (1021-1086)
王安石(公元1021-1086年),字介甫,号半山,宋抚州临川(今江西临川县)人。宋仁宗庆历二年(1042年)进士,宋神宗熙宁二年(1069年)任参知政事,曾先后两次任宰相,晚年退居江宁。曾被封荆国公,世称荆公。王安石是著名的政治改革家,曾领导了变法运动,提出过一系列新法。他又是一个著名的文学家,是宋代古文运动的中坚人物。他是唐宋八大家之一,其诗文险峭奇拔,表达有力。
注:唐宋八大家:是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙(苏洵是苏轼、苏辙的父亲,苏轼是苏辙的哥哥)、王安石、曾巩。(分为唐二家和宋六家)
|