◎ 卷九
邑人
邑有乡人,素无赖<1>。一日,晨起,有二人摄之去。至市头,见屠人以半猪悬架上,二人便极力推挤之,遂觉身与肉合,二人亦径去。少间,屠人卖肉,操刀断割,遂觉一刀一痛,彻于骨髓。后有邻翁来市肉,苦争低昂<2>,添脂搭肉,片片碎割,其苦更惨。肉尽,乃寻途归<3>;归时,日已向辰<4>。家人谓其晏起<5>,乃细述所遭。呼邻问之,则市肉方归,言其片数、斤数,毫发不爽。崇朝之间<6>,已受凌迟一度<7>,不亦奇哉!
(据《聊斋志异》铸雪斋抄本)
【注释】
<1>无赖:奸猾。无操守。
<2>苦争低昂:力争秤高、秤低。
<3>寻途:沿着旧路。寻:循,缘。
<4>向辰:接近辰时。辰时相当于早上七点至九点。
<5>晏起:起床晚。晏:晚。
<6>崇朝[zhāo 昭]:终朝。从天亮到早饭之间。崇:终尽。
<7>凌迟:即剐刑。封建酷刑之一,对犯者碎割其肉至死。一度:一次。
上一篇 下一篇
|