·中国古代经典小说·精校本

  


 

全本新注文言小说《聊斋志异》

清·蒲松龄 Pu Songling


据《聊斋志异》铸雪斋抄本 繁星读书网整理编校
 


◎ 卷七


牛成章

 

  牛成章,江西之布商也<1>。娶郑氏,生子、女各一。牛三十三岁病死。子名忠,时方十二;女八九岁而已。母不能贞,货产入囊,改醮而去<2>。遗两孤,难以存济。有牛从嫂,年已六袠,贫寡无归,遂与居处<3>。数年,妪死,家益替<4>。而忠渐长,思继父业而苦无资。妹适毛姓,毛富贾也。女哀婿假数十金付兄。

  兄从人适金陵<5>,途中遇寇,资斧尽丧,飘荡不能归。偶趋典肆<6>,见主肆者绝类其父;出而潜察之,姓字皆符。骇异不谕其故<7>。惟日流连其傍,以窥意旨,而其人亦略不顾问。如此三日,觇其言笑举止,真父无讹。即又不敢拜识,乃自陈于群小<8>,求以同乡之故,进身为佣。立券已<9>,主人视其里居、姓氏,似有所动,问所从来。忠泣诉父名。主人怅然若失。久之,问:“而母无恙乎<10>?”忠又不敢谓父死,婉应曰:“我父六年前经商不返<11>,母醮而去。幸有伯母抚育,不然,葬沟渎久矣。”主人惨然曰:“我即是汝父也。”于是握手悲哀。又导入参其后母<12>。

  后母姬,年三十余,无出,得忠喜,设宴寝门。牛终欷歔不乐,即欲一归故里。妻虑肆中乏人,故止之。牛乃率子纪理肆务,居之三月,乃以诸籍委子<13>,取装西归。既别,忠实以父死告母。姬乃大惊,言:“彼负贩于此,曩所与交好者,留作当商;娶我已六年矣。何言死耶?”忠又细述之。相与疑念,不谕共由。

  逾一昼夜,而牛已返,携一妇人,头如蓬葆<14>。忠视之,则其所生母也。牛摘耳顿骂:“何弃吾儿!”妇慑伏不敢少动。牛以口龁其项。妇呼忠曰:“儿救吾!儿救吾!”忠大不忍,横身蔽鬲其间<15>。牛犹忿怒,妇已不见。众大惊,相哗以鬼。旋视牛,颜色惨变,委衣于地,化为黑气,亦寻灭矣。母子骇叹,举衣冠而瘗之。忠席父业<16>,富有万金。后归家问之,则嫁母于是日死,一家皆见牛成章云。

  (据《聊斋志异》铸雪斋抄本)


  【注释】

  <1>江西:江西省,清时辖境与今省区约略相同。
  <2>不能贞:谓不能守节寡居。货产入囊:将变卖家产的钱财装入腰包。改醮:改嫁。醮,古代婚娶时用酒祭神的礼。
  <3>有牛从嫂:有位牛家的叔伯嫂嫂。从嫂:即叔伯嫂。六袠[zhì 秩]:六十岁。袠,通“秩”。十年为一袠。遂:此据山东省博物馆本,原作“送”。居处:同居共处,言生活在一起。
  <4>家益替:家业更加衰败。替,衰败。
  <5>适金陵:前往金陵去。金陵,指今江苏南京市。
  <6>典肆:典押衣物的商店,即当铺。
  <7>不谕:不明白。
  <8>自陈于群小:向其仆自我介绍。群小,此指仆人。
  <9>立券:订立契约文书。
  <10>而:同“尔”,你。
  <11>六年:此据山东省博物馆本,原无“六”字。
  <12>参:拜见。
  <13>以诸籍委子:把各类账册交付其子。
  <14>头如蓬葆:犹言头发如乱草。《汉书·燕王旦传》。“当此之时头如蓬葆,勤苦至矣。”颜师古注:“草丛生日葆。”蓬,蓬草。
  <15>蔽鬲:遮挡。鬲,隔。
  <16>席:因,凭借,犹言承受。

 


上一篇 下一篇
 

  

  
  
  

 


繁星读书网
Personal Website. Created by .Copyright ©.