◎ 卷二
丁前溪·译文
丁前溪是诸城人。他家里钱多粮丰,到处行侠仗义,很仰慕汉朝郭解的为人。御史行台要对丁前溪进行调查了解。丁前溪便离家而去,走到安丘正遇大雨,便在客店中避雨。雨下到中午还不停。有个少年出来接待,安排吃住都非常丰盛周到。不久到了黄昏,便决定在这里过夜,这家给客人安排饭食,准备草料喂牲口,照顾得很是周到。丁前溪问这家贵姓大名,少年说:“主人姓杨,我是他家的内侄。主人喜好交游,今天正好外出,家中只有娘子在。家中贫穷不能很好地招待客人,请千万谅解。”丁前溪问主人干什么营生,这才知道这家原来没有什么产业,只是每天靠开个小赌场谋生。第二天,雨仍是下个不停,这家供给饮食一点儿不懈怠。到了晚上铡草料,草料很湿,而且长短不齐。丁前溪很是纳闷。少年告诉说:“实话说吧,家里贫穷,没有什么饲料可以喂牲口的,刚才那些是娘子现从房上撤下的茅草。”丁前溪更是觉得这家怪异,认为其目的是为了挣钱。天亮后,丁前溪要付款,这家不收。强迫少年人把钱带进去,不一会儿,少年出来,仍然把钱还给丁前溪,说:“娘子说,我不是靠这个来挣钱吃饭的。主人出门在外,经常几天也不带一个钱,客人来到我家,为什么就要收人家钱呢?”丁前溪连声赞叹,准备告辞,并嘱咐说:“我是诸城的丁前溪,主人回来时,最好告诉他。有空请到我家里去做客。”
几年过去了,彼此没有什么消息。有一年正赶上闹饥荒,杨家困难极了,没有办法讨个生路。杨妻在闲聊中劝丈夫去见见丁前溪,丈夫听从了。他到了诸城,向门房通报了姓名。丁前溪听了门房禀报,茫然记不起这么一个人,门房说了好几遍,这才想起来。他忙趿拉着鞋赶出来,作揖请客人进屋。只见杨某衣装破旧,鞋子露着脚后跟,于是让他住在温暖的屋子,安排宴席款待他,礼节关照不同一般人。第二天,丁前溪为他制作了新衣新帽,里外舒适温暖。杨某认为他很讲义气,然而一想到家境状况便添上忧愁,心中狭促,难免不有些忧怨。杨某住了几天,还不见丁前溪有送别的意思。杨某心里很是着急,便告诉丁前溪说:“我不敢向你隐瞒实情,我来时,家中存米不足一升。如今承蒙您好吃好穿相待,固然是件乐事,但家中妻子儿女怎么办啊?”丁前溪说:“这不用你烦心顾虑,我已经替你办好了。希望放下心再呆几天,我再替你筹划些资金。”于是丁前溪派人招来不少赌钱的人,让杨某坐场抽头,一夜下来就得到一百两银子,这才送杨某回家。杨某回家后,见到妻子穿戴鲜艳整齐,还有小丫环侍候着。他非常惊奇,问是怎么回事,妻子说:“自从你走后,第二天就有人赶着车送来布匹粮食,堆满了一屋子,说是丁姓客人赠送的。还送给一个丫环,让我使用。”杨某感激不尽。从此家道小康,不肯再干开赌场的旧业了。
异史氏说:说到贫而好客,酒徒、赌徒、游荡之人尤其乐而为之;最奇异的,当属杨某的妻子。受到人家的恩施而不图报答,怎能算是人啊?然而连人家供给一顿饭的好处都不忘,就是丁前溪了。
上一篇 下一篇
|